miércoles, 29 de junio de 2016




WHY TEACHING  ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES AT UNIVERSITIES?
                                                                        By Zarela Cruz
                                                                                                                                              


Wouldn’t it be great to have the chance to study English for Academic purposes while being at university? Of course, it would be. In itself it is a very important comparative advantange in terms of marketing, but as we well know, English studies are postponed by students who most of the times consider it is just a requirement to fullfill, either to graduate or to get their Master’s degree.



Below, some basic concepts and FAQ  that will allow you discover the potential of this field:



DEFINITION: ESP is defined to meet specific needs of the learners and is centered on the corresponding language in terms of grammar, lexis, register, study skills and discourse.(1) An important aspect to take into account is the fact that ESP is generally designed for intermediate or advanced students since it is assumed that students have some prior knowledge of the language to make the most of it, otherwise it will be restricted to a set of isolated phrases and long lists of words, as indeed, is taught in some universities. At least this is what I concluded from getting information from some public and private university students in Lima and provinces. 



HOW IS ESP (ENGLISH FOR SPECIF PURPOSES) IS DIFFERENT FROM ESL (ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE)? The most important difference is the learner since they need it to communicate at work or with work-related issues. It is mostly based on teaching language in a particular context which is related to the learners’ field of knowledge. There is nothing more motivating for a student than to put the language into practice in a meaningul situation to them. This reinforces and increases their inner motivation.

WHAT IS THE ROLE OF THE ESP TEACHER? A teacher must be experienced. This will allow them to exploit the academic background not only in teaching strategies but also in designing lessons for specific academic fields. Ideally, the teacher must be a source of information for the student.

DOES THE ESP STUDENT HAVE ANY RESPONSIBILITY IN THEIR LEARNING? Of course they do! They bring to class their subject matter knowledge and must be commited to develop their language knowledge and skills and use them in authentic contexts paying attention to cultural aspects as well. This is the most effective way to become fluent in their fields.

And now a few questions to reflect on: Are you interested in becoming a ESP teacher? Are you up to take a ESP course? If so, what do you expect from them?

I do expect that instead of discouraging you from becoming an ESP teacher or student, this article turns into a wake-up call to redefine your own goals regarding the teaching and learning of English and realize the many advantages it has when studying it during your upper studies or tertiary education.

Let us know what you think and share your experience with us!

References
English for Specific Purposes: What does it mean? Why is it different?

Teaching English for Specific Purposes (ESP)


Biodata
Zarela Cruz graduated from Ricardo Palma University as a translator.  She also finished her masters studies in Linguistics and took some specialization diplomas in English and Spanish: Higher Education, Virtual Courses Design, and Spanish for Foreigners. She has also completed a number of certificates:  Teaching the Working Adult, Online, Hybrid and Blended Education, among other self-study courses.   During her more than 20 years teaching experience, she has taught different courses, programs and levels. This article aims not only to encourage other teachers to specialize in one field to teach ESP courses but also professionals to keep improving their knowledge of the language.


sábado, 25 de junio de 2016

Are the new Changes in Teaching
                    English in our Country Realistic?



By Carmen Hurtado Mena

Education is not only essential to groom the personality of any individual, but a prerequisite for the socio-economic development of a country. From this perspective, governments play the most important role after parents’ efforts to provide children with an upright and worthy education. In recent times the teaching of English has gained significance in the curricula in our educational system. We may wonder if we are on the right track.

In our country, President Ollanta Humala Tasso has outlined a plan in which a bilingual education scheme attempts to improve EFL teaching and the educational system at all levels in both public schools and the Peruvian armed forces. He maintains: “We need competent and skillful people. This is a task to be worked together by the central government, private institutions, and the mass communication media. We need schools to assume the challenge of innovation;” which reflects the shifts made so far in the school curricula.

It is known that the Administration has made substantial investments in teacher training, as well as dished out scholarships to educators for studying abroad, something which has led a number of English teachers to close ranks around this initiative. However, greater requirements lie ahead in order to accomplish his goal. To just add up more classroom hours to teach subject matters such as Math, Science, P.E, and Language Arts in public schools starting next year will not guarantee success in this expedition. We know that without competent teachers we will not be able to either upgrade the educational system or improve the quality of schooling.  In this regard, the series of educational reforms announced in the public sector have not yet made any substantial impact, and it might be argued that the executive has found in teaching EFL a good argument to persuade the public that the educational service in fact works.

Some questions then come up: What has triggered the quick growth of EFL-teaching at private schools in our country? What is the point of urging all kids to learn English? Are most private schools offering brilliant EFL teaching in comparison to public schools? What distinguishes public schools in our country? Is it the number of students and infrastructure, or the instruction? Beside public schools there are private, self-financed day schools, cooperatively managed; schools operated by the Catholic Church, and schools run by other religious organizations.

The rich assorted population of our country showcases a wide-ranging group of people. The 20th century has been characterized by immigration, which has made investors to attain an increased interest in our country. English has become the key language of investors, and people see an opportunity to get job openings. In addition, the tuition free and compulsory public basic education system comprises pre-school, primary, and secondary levels. The question is, then, has the last variant in the curricula been made properly, or should it have been organized training teachers as a first s
tep? Will we really have the eligible qualified teachers to cope with the government expectations and demands by the 2017?


How is English being taught in your school?
Is there any data that shows the achievements in learning English at schools in the last decades?

References:
https://ei.britishcouncil.org/sites/default/files/latin-america-research/English%20in%20Peru.pdf
http://wenr.wes.org/2015/04/education-in-peru/
Bio Data
Carmen Hurtado, graduated in the educational field; she holds a Bachelor’s degree in Educational Science, and the title of Lic. en Educación by Universidad Nacional de Educación. She has also finished her master’s studies in Teaching English as a Foreign Language at Universidad de Piura, and taken some specializations in the EFL and Spanish fields. She has taught English and Spanish for over 20 years. She currently works teaching fully online courses. A lecturer in the late Annual Congresses at CIDUP, she works as a Pedagogical Teacher Trainer and is a member of the Research Area at Universidad del Pacifico Language Center.

jueves, 16 de junio de 2016

The two big Challenges of English Teaching in Early Years


By Mayra Yaranga



.
Teaching English as a foreign language in early years is a particularly challenging undertaking. Unfortunately, in our country this responsibility seems to be taken for granted and is affected negatively by a number of misconceptions which, in the end, may transform it into a missed opportunity.

First of all, there seems to be a problem with the choice of English teachers for young children. When schools choose staff to be in charge of such classes, there is a tendency to select teachers whose proficiency in English is quite limited, perhaps because youngsters are assumed not to understand much. However, it is generally accepted that children aged between ages 4 and 7 are highly sensitive to oral input, and this sensitivity favors their acquiring suprasegmental features such as stress, intonation and accent. Phonological awareness is, therefore, a crucial element of language acquisition from a very early age and should be well-led from the very beginning. Teachers who lack a high command of the language may not be truly aware of such features themselves, and they are likely to be providing poor spoken language models for children.

A second, and perhaps even more important aspect, is that of methodological expertise. School authorities are sometimes unaware of the foundations of language acquisition and may regard teaching English in early years as merely a matter of singing songs, dancing and colouring, as it is frequently considered so simple; the requirements to teach English in kindergarten often overlook a thorough knowledge of language teaching methodology and language acquisition theory. For instance, let us consider the use of songs in the classroom: some teachers play them and just expect a propitious reaction from children (“they love it and start dancing without me telling them”) whilst others carry out comprehensive language work leading to and deriving from the songs: a variety of drills, activities to relate sounds and words, and intensive feedback to foster good pronunciation of very simple items, which can be recycled and re-applied in subsequent lessons. Note that such aspects are related to oral practice, because obviously kindergarten children cannot write yet, but they do understand and produce spoken language. For this reason, activities that involve linguistically unrelated skills, such as drawing, colouring and tracing should be given comparatively less time in class. It can therefore be argued that teachers in charge of early-year language teaching should be the best, since it is their duty to establish good learning habits, such as following instructions, using language to request items, and responding to certain situations – all in English.

In conclusion, the role of English teachers in early-year education should not be underestimated due to its distinctive level of challenge. By guaranteeing that talented and committed professionals are in charge of those classes, we are also guaranteeing that young children will have a successful first encounter with the English language and will definitely be on the way to achieving proficiency.

Reference:
Pinter, A. (2006). Teaching young language learners. Oxford University Press
Cameron, L. (2011). Teaching languages to young learners. Cambridge University Press

Do you think the tendency of assigning less proficient teachers to instruct small children can be reversed? If so, how should it be carried out?

Biodata
Mayra Yaranga (1985) has completed Doctorate studies in Education at UNIFÉ; she holds a Master’s Degree in Media, Culture and Identity from Roehampton University (London)  revalidated by PUCP, a Bachelor’s Degree in Education from UPCH and the Professional Title of Licenciada from IPNM. Currently she works as Pedagogical Specialist and Member of the Research Area for Universidad del Pacífico Language Centre. She is also Associate Professor at UNIFÉ. She has published papers in the fields of English Language Teaching and Cultural Studies.

miércoles, 8 de junio de 2016


Derrotero para el Desarrollo Profesional del Docente de Inglés



                                   Por María de la Lama Eggerstedt

Estimado docente: 

Queremos invitarlo a hacer un alto en su actividad  laboral y  tomarse un tiempo para  analizar si su carrera  profesional muestra una de las siguientes características:


1.    Una parte importante de su carga lectiva está dedicada   a la enseñanza de cursos  de uno de los  siguientes niveles: B1, A2, A1 (Niveles propios del MCRE).
2.   No cuenta con un título profesional o grado académico.
 3. No rinde de manera periódica exámenes  internacionales de suficiencia en el idioma inglés.

     4. En los tres últimos años laborales  ha enseñado cursos similares.    

Si su carrera muestra alguna de estas cuatro características, o quizá más de una, considere que las siguientes recomendaciones podrían serle de gran utilidad:


Situación No. 1: Alta carga lectiva de cursos del nivel B1 o niveles inferiores.
En el Perú los docentes de la especialidad están inmersos en un  contexto de enseñanza del inglés como lengua extranjera, lo cual implica que el docente al salir de las instalaciones de la escuela o centro laboral, estará inmerso en lengua española. La consecuencia natural de este hecho es que tendrá limitadas oportunidades que le faciliten  una adquisición natural y la praxis del inglés, lo que le impedirá  alcanzar niveles más altos de dominio. Si a este hecho se le añade la enseñanza de cursos de niveles básicos, el grado de aptitud del idioma por parte del docente empezará inevitablemente a decrecer.  
Dos recomendaciones prácticas lo ayudarán a enfrentar esta situación. Primera: usted ha hecho de la enseñanza del inglés su profesión, por lo tanto, diariamente deberá darse un tiempo, de manera disciplinada y regular,  para recibir un “input” considerable  en ese idioma, ya sea a través de medios visuales, lecturas o  a través de interacciones frecuentes con hablantes nativos. La pregunta es: ¿Cómo describiría su exposición al idioma inglés? 
Segunda recomendación: no se limite a la enseñanza de cursos básicos. Mejore el  dominio del  idioma y haga un mayor  esfuerzo   por enseñar cursos que le demanden un mayor conocimiento de esta lengua. Sin duda alguna, usted será el primer beneficiado.

Situación No. 2: no cuenta con un grado académico
Debería, como mínimo, contar con un grado académico de bachiller. Si aún no lo tiene, defina su horario laboral de tal manera que le permita estudiar y cumplir con  este  importante requisito que optimizará su empleabilidad. Considere que la población de docentes de inglés que cuentan con maestrías ha mostrado un incremento significativo en los últimos cinco años. 

Situación No. 3: exámenes de suficiencia en el idioma
Sin embargo, un grado académico no es suficiente. El docente de inglés debe acreditar su conocimiento del idioma a través de un examen internacional. Aquí una observación importante: no reemplace un examen de metodología, aunque sea una certificación internacional, por un examen de suficiencia en la lengua objetivo. Cuente con un examen internacional que acredite un nivel C1 o C2 de dominio del idioma inglés.  Igualmente importante es que desarrolle la disciplina de rendir un examen al menos cada dos años. No solamente  incrementará su conocimiento sino que su currículo lucirá convincente.

Situación No. 4: incursione en nuevas metodologías
Incursione en la enseñanza de cursos demandantes para usted. Esto lo llevará a prepararse y refrescará su conocimiento tanto del idioma  en sí como de la metodología de la enseñanza. ¿Ha considerado enseñar inglés por contenidos? ¿Podría enseñar una materia en inglés? Indudablemente los docentes que fortalezcan sus habilidades para enseñar inglés por contenidos serán muy valorados considerando la demanda que ya existe  por este tipo de cursos en las instituciones educativas. 

Finalmente,  use la siguiente lista para verificar “la salud” de su carrera profesional:
1.    Los cursos que enseño me llevan a niveles más altos de dominio del inglés, así como de la metodología de enseñanza.

2.    Tengo un grado académico,  pero en un plazo de  cuatro años estaré cerca de obtener otro de un nivel más alto.
3.    Me obligo a escuchar, leer e interactuar en inglés diariamente,  especialmente en mis horas de descanso.
4.    Poseo un historial interesante de exámenes de suficiencia en el idioma, los cuales muestran un continuo incremento del dominio que poseo.

REFERENCIAS:

Marco Común Europeo de Referencia  para las Lenguas



BIODATA:
DE LA LAMA, MARIA, cuenta con una maestría en Linguística Aplicada. Realizó sus estudios en la Universidad de California. Posee además un MBA  por la  Universidad del Pacifico. Actualmente se desempeña como Directora del  Centro de Idiomas de la Universidad del Pacifico.


jueves, 2 de junio de 2016



Exámenes Internacionales en Colegios:

¿Preparación para el Futuro o Negocio?


By Flor de María Vila A.





El mercado de la enseñanza de idiomas ofrece una variedad de exámenes internacionales que sirven para determinar el nivel de competencia lingüística alcanzado en inglés, una información de suma importancia para saber si los estudiantes realmente han aprendido y logrado los objetivos planteados en un determinado programa. Adicionalmente, varias de estas evaluaciones son reconocidas en todo el mundo, y también resultan útiles para definir el nivel de competencia lingüística de los estudiantes de manera objetiva, ya que en su estructura se considera la medición del nivel de destrezas obtenidas tipificadas en el Marco Común Europeo de Referencia, MCER (1).

Por otro lado, todos estos exámenes internacionales, con una equivalencia en el estándar internacional del MCER,  y cuyas escalas son usadas para homologar los diferentes títulos otorgados por las entidades certificadas, tales como los exámenes ESOL (English for Speakers of Other Languages)  de la Universidad de Cambridge, evalúan el conocimiento del idioma inglés de personas no nativas. Lo mismo sucede con los exámenes TOEFL (Test Of English as a Foreign Language)  y TOEIC  (Test of English for International Communication) gestionados por el Educational Testing Service (ETS), institución certificadora dependiente de la Universidad de New Jersey, que domina el mercado en Estados Unidos.

Si bien es cierto que estas pruebas ayudan a plantear los objetivos sobre lo que los estudiantes deben dominar con el fin de utilizar una lengua para  comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para poder desenvolverse de manera eficaz, en muchos casos esta información no está siendo utilizada de la manera más apropiada, especialmente por muchos centros educativos de la etapa escolar.

¿Cómo es que sucede esto?

Vamos a poner un ejemplo que podría resultar familiar para muchos de nosotros: ¿Recuerdan la preparación preuniversitaria? En muchos casos, a los estudiantes se les apresta para pasar la valla del examen de ingreso, y no para ser buenos estudiantes una vez que están en la universidad. Por ejemplo, se dan casos de alumnos que ingresan con altos puntajes, que una vez dentro no son capaces de entender lo que leen. Entonces, podríamos afirmar que el desarrollo de las habilidades cognitivas utilizadas para entender un texto no figura entre los objetivos de un centro preuniversitario. Uno podría esperar que los alumnos preuniversitarios ya se hubieran aproximado por lo menos al dominio de las operaciones cognitivas de alto nivel requeridas para la comprensión o producción de significados dentro de un texto. Los centros preuniversitarios preparan para rendir el examen y cuentan con que el estudiante haya ya desarrollado las habilidades cognitivas requeridas para iniciar una preparación preuniversitaria. ¿Y acaso no conocemos casos de alumnos de tercero, segundo o hasta primero de secundaria que se están adiestrando en un centro preuniversitario? ¿Estarán ellos suficientemente aprestados para iniciar tal instrucción? Me temo que no. Lamentablemente, algo similar está sucediendo en algunos centros educativos en relación a la preparación para los exámenes internacionales señalados líneas arriba.

¿Por qué surge la necesidad de que escolares rindan exámenes internacionales para  certificar el nivel de competencia en el idioma inglés? ¿Estamos comercializando la educación?

         Habrían muchas respuestas, pero mencionaremos sólo algunas que están más relacionadas con nuestra experiencia. Pareciera que esto no es más que el resultado de la influencia del mercado. Es decir, los certificados de competencia lingüística otorgados por las instituciones internacionales son ya un referente muy estimado en el mercado laboral y especialmente determinante en el ámbito universitario internacional. Hemos tenido en nuestras aulas alumnos preocupados por asegurarse de obtener el puntaje requerido para postular a alguna maestría en el extranjero o estudiantes angustiados por estar listos para una entrevista de trabajo o para una presentación con los directores ejecutivos extranjeros de visita en la empresa en la que trabajan. Como es de esperarse, actuamos responsablemente y requerimos un examen diagnóstico que indique si tienen el nivel mínimo de competencia lingüística para iniciar semejante empresa, cosa que implica invertir mucho esfuerzo y dinero. Cuando no se ha cumplido con esta condición, nos hemos visto obligados a recomendarles retomar sus cursos de inglés regular hasta asegurarse de haber desarrollado las habilidades comunicativas que aseguren el éxito, tanto en el examen internacional a rendir como en el entorno donde se usarían dichas habilidades, sea éste uno laboral o universitario.

           Ante esta situación, es de esperarse que los padres, hermanos o familiares que ya pasaron por esta experiencia aprovechen todos los recursos necesarios para no permitir que sus familiares tengan las mismas dificultades o demoras. Por ello, buscan colegios que ofrecen la enseñanza del idioma inglés como parte de la malla curricular. Estarán dispuestos a invertir aún más si los  colegios ofrecen que sus egresados obtendrán certificaciones internacionales sin necesidad de estudiar en academias de inglés en forma paralela. Asimismo, el lograr esto antes de terminar la etapa escolar garantizaría mayores facilidades para poder egresar del pregrado universitario, ya que para hacerlo es requisito certificar el conocimiento de un idioma extranjero. Por otro lado, el ya contar con una certificación internacional ayudaría a que el alumno universitario centre toda su atención y esfuerzo en el estudio de su carrera.

        Por ello los padres de familia demandan esta enseñanza de los colegios que quieren para sus hijos. Ante esta situación, la respuesta inevitable es la competencia entre colegios, la cual resulta excesiva y se está convirtiendo en un problema incontrolable.

¿Cuál es el problema de que un colegio ofrezca que sus alumnos egresen habiendo obtenido una certificación internacional?

         Pareciera que esto no representa un problema, toda vez que el educando, habiendo ya aprendido inglés, tendría más recursos para enfrentar la vida después del colegio. Sin embargo, en este afán de cerciorarse que los escolares logren obtener dichas certificaciones internacionales, muchos docentes han sustituido el desarrollo de las competencias lingüísticas comunicativas por el perfeccionamiento de destrezas y estrategias para resolver las pruebas. También han dejado de lado el uso del libro de texto diseñado para adquirir y mejorar la aptitud lingüística y comunicativa para adoptar manuales dirigidos a desarrollar estrategias eficaces para aprobar un examen.

Aparentemente, algunas instituciones educativas no tienen claro qué políticas  deberían tener con respecto a la enseñanza del inglés. Algunos centros educativos no contemplan la importancia y necesidad de haber desarrollado primero el nivel lingüístico mínimo requerido antes de iniciar una preparación en cuanto a estrategias para resolver un examen. Esto podría traer terribles consecuencias a corto, mediano y largo plazo. Pudiéramos ver colegiales frustrados y con sentimientos de fracaso porque, en vez de ser hablantes de una lengua extranjera se ven convertidos en hábiles contestadores de exámenes.

No es necesario señalar que estos alumnos, lejos de disfrutar una clase en la que pudieran estar intercambiando ideas o experiencias en un contexto real del uso del idioma, pudieran terminar aborreciendo el curso de inglés. ¿Exagero? ¿Acaso algunos de nosotros estaría feliz en un ambiente donde enfrentásemos continuos fracasos?

       No olvidemos que nuestra mayor responsabilidad es la de ser formadores. Recordemos que esto es un proceso formativo en el que se va logrando alcanzar los niveles requeridos según los objetivos que nos planteemos.

 A la hora de iniciar la preparación para rendir un examen que nos proporcione un certificado de inglés de reconocimiento internacional debemos tener muy en cuenta qué tipo de certificación buscamos en relación con nuestros intereses y cuál es el que mejor se ajusta a nuestro nivel.

Tenemos que luchar contra este fenómeno que está asociado a la “rendición de cuentas” en donde todos luchan por mantenerse rentables en un mercado que apuesta por el que más ofrece. Esto no debería cegarnos y dejarnos arrastrar por la conveniencia económica, sino que debería prevalecer algo tan sencillo y potente como la honestidad. Probidad para ofrecer un producto que realmente entregue lo que promete y constituirse así en uno de los primeros realmente identificados con el logro real de lo que la educación en nuestro país requiere. Es necesario informarse y conocer lo que en verdad se necesita. El conocimiento asociado al logro de objetivos en un sistema educativo es una tarea que, en democracia, compete a todos los ciudadanos. Por otra parte, dicho conocimiento es fundamental para hacer el mejor uso de los recursos disponibles y tomar las decisiones más adecuadas.

No sacrifiquemos a nuestros niños, adolescentes y jóvenes. Ellos confían en los adultos, cuya experiencia, conocimiento, verdadero amor y vocación, son los más idóneos para escoger el camino que los lleve a convertirse en ciudadanos competentes que, en un plazo no muy lejano, puedan engrandecer nuestra patria.

Comparte tus experiencias o consultas.


Flor de María Vila A.: Máster en Cognición, Aprendizaje y Desarrollo por la Pontificia Universidad Católica del Perú, Bachiller en Educación con especialidad en la Enseñanza de Inglés. Actualmente es Especialista Pedagógica y Miembro del Equipo de Investigación del Centro de Idiomas de la Universidad del Pacífico, además de Directora Académica y Directora Asociada de Relaciones Internacionales con Universidades Norteamericanas en International Contacts – Test Training & Advisory (rubro de asesoría y entrenamiento para postulaciones a universidades extranjeras). También ejerce como Examiner oficial en varios exámenes de la Universidad de Cambridge, es consultora independiente para Esan Graduate Business School, tiene 20 años como ponente en diversos temas de la enseñanza de inglés, y es instructora senior en exámenes internacionales (GMAT, GRE, TOEFL).